ネイティブから学ぶ使える中国語口語表現こないだ翻訳ネタを書いたときに、机で中国語を勉強する時間が減ったことを書きました。しかし、現地で実践的に勉強できることの利点は、やっぱり活きた口語表現を覚えることができることですね。周りにいる人間はすべてネイティブなわけですからね。普段聞き流している言葉でも、何度も聞くと、だんだん覚えて自分でも使うようになります。 このブログのカテゴリに「中国語の学習」というのがありますが、ほとんどこのネタで書いてないので、たまには書いてみたいと思います。 いくつか紹介してみます。 仕事を進める上で、チームメンバーに対して「あれ、確認してくれた?」 と尋ねあうことがよくあります。忙しくてまだ見てない、と答えるときに ネイティブはどう言うかというと、 「没来得及看(メイライダジーカン)」 と言っています。 「来不及看」というのは聞いたことがありません。 タクシーに乗って、行き先を運転手が知らなくて、自分が知っている場合で「じゃあ、私が教えますから」と言う場合、ネイティブはどういうかと言うと、 「我倍NI去 ウォーペイニーチュー」 と言っています。 直訳すると「一緒に行きますよ」という意味ですね。 「我教NI」という表現は聞いたことありません。 「あの件どうしよっか」と聞かれて、判断を保留する場合、様子を見たい、また後で考えようぜ、と言いたい場合、ネイティブはどういうかというと、 「再看口巴 ザイカンバ」 と言います。 でも「再看口巴」はシンガポール人とマレーシア人の同僚がよく使ってい、 中国人は「再説口巴」と言っています。 あと、同僚を呼ぶときによく聞くのが、 「親愛的 チンアイダ」 女の子同士でよく使っていて、男同士、男女間で使っているのは聞いたこと ありませんが。 ちょっと来て、というときは 「過来一下 グオライイーシャア」 自分が行くときは 「過去 グオチュー」 ショックを受けたとき、 「崩潰了 ポンクイラ」 などなどです。 思いつく限りあげてみましたが、まだまだあるのでまた思いついたら紹介しますね。こういった表現を覚えていくと、よりネイティブっぽい中国語になるのかなと思います。 「ネイティブ中国語」を覚えるためにお勧めな参考書はこれ。 私も1日10個を目標に覚えています。現地にいることのいいところは、覚えたらすぐ使ってみることができることですね~。 ジャンル別一覧
人気のクチコミテーマ
|